スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--
--/--
--:--
スポンサー広告

Beautiful world(意译)

映画『ヱヴァンゲリヲン新 劇場版:序』のテーマ・ソング


Beautiful world


作詞 Utada Hikaru
作曲  Utada Hikaru
唄    宇多田ヒカル


It's only love


もしも願い一つだけ叶うなら
如果只有一个愿望能实现
君の側で眠らせて どんな場所でもいいよ
请让我躺在你的身旁 无论你身在何处
Beautiful world
迷わず君だけを見つめている
毫无迷惘地只凝视着你
Beautiful boy
自分の美しさ まだ知らないの
你还不曾意识到 自己是如此美丽


It's only love


寝ても覚めても少年マンガ
醒着也好,睡着也好,满脑子的少年漫画
夢見てばっか 自分が好きじゃないの
总是坐着白日梦 我对这样的自己感到讨厌吧?


何が欲しいか分からなくて
不明白自己想要什么
ただ欲しがって ぬるい涙が頬を伝う
但是还是想抓住点什么……温热的泪水顺着脸颊流下


言いたいことなんか無い
没有什么想说的
ただもう一度会いたい
只是想再见到你而已
言いたいこと言えない
想说的话无法说出口
根性無しかもしれない
大概是因为我很懦弱吧
それでいいけど
即使那样也无所谓


もしも願い一つだけ叶うなら
如果只有一个愿望能实现
君の側で眠らせて どんな場所でもいいよ
请让我躺在你的身旁 无论你身在何处
Beautiful world
迷わず君だけを見つめている
毫无迷惘地只凝视着你
Beautiful boy
自分の美しさ まだ知らないの
你还不曾意识到 自己是如此美丽


It's only love


どんなことでもやってみて
无论什么事情都想尝试一下
損をしたって 少し経験値上がる
在失败中多少能积累一些经验


新聞なんかいらない
报纸什么的根本不需要
肝心なことが載ってない
反正对我来说真正重要的东西上面不会刊登
最近調子どうだい?
最近过得如何?
元気にしてるなら
只要你健康的话
別にいいけど
就行了


僕の世界消えるまで会えぬなら
如果当我的世界终结的时候还是没法遇见你
君の側で眠らせて どんな場所でも結構
就请让我长眠在你的身旁吧  无论在哪里都行
Beautiful world
儚く過ぎて行く日々の中で
在转瞬即逝的岁月中
Beautiful boy
気分のムラは仕方ないね
我无法控制自己情绪的起伏


もしも願い一つだけ叶うなら
如果只有一个愿望能实现
君の側で眠らせて 
请让我躺在你的身旁


以下为无责任解说:



前几天気まぐれ的下了最近的一次oricon单周排行,于是就听到了这首歌。听到歌词里的寝ても覚めても少年マンガ就开始感到困惑,觉得这首歌的立場很奇怪,于是查了一下发现是eva新剧场版的thema song。难怪这首歌不像是一首普通,或者说是正常的情歌了,歌词一定跟eva多少有点关系。


传歌给3d后,她说用千千自动下到了一个很orz的中文翻译歌词,看了一下,果然是——只能用“惨不忍睹 ”来形容。尤其是这4句“寝ても覚めても少年マンガ 夢見てばっか 自分が好きじゃないの 何が欲しいか分からなくて ただ欲しがって ぬるい涙が頬を伝う”不要说意译,就是从直译的角度看也是错得离谱。个人认为理解这4句对于理解整首歌蛮关键的,然而没有看过eva,也不敢妄言beautiful world和beautiful boy到底是指什么。只是从那些含糊和令人迷惘的歌词中可以看出来歌唱的主人公跟“beautiful boy”是两个世界的人。或者说beautiful boy并不是一个真正可以触摸到的实体,只是主人公的一个理想而已。


为了借鉴一下别人对这首歌的理解,我google了一遍,查到3个版本的中文翻译。其中最多的就是千千上可以下到的,百度也能搜出一堆……遗憾的是翻得最离谱的,第2个也不怎样,直译也有错误。第3个是也是直译,晦涩的地方也そのまま直译保存,不过没有出错,更难得的是博主有提到说,歌中的世界应该是eva的世界,歌唱的对象应该是シンジ。(NICE JOB!)


因为中文翻译没有找到满意的,于是又google了下英文翻译,找到2个,其中一个版本用代理也上不去,另一个用代理查看到了,出乎意料之外的好,是翻译得非常详尽的意译。Eating, sleeping and breathing comics,*
I hated myself in that passing dream filled with those images.
这里翻译得很不错,甚至原歌词中的反复出现的beautiful world , beautiful boy也用了“In this beautiful world.   What a beautiful boy.”以及“In this beautiful world. There stands a beautiful boy.”来表现。关于翻译的解说还有提及了歌词中显而易见的矛盾情绪,以及晦涩的隐藏歌词。


关于我个人的理解:世界观方面我同意第3种中文翻译者的意见,歌中的beautiful world是eva的世界,beautiful boy指的是真嗣。而这首歌的protagonist应该是一位热爱动漫,对现实世界漠不关心,而沉浸在自己喜欢的动漫世界及动漫角色中的少女,而这首歌不仅是要表现她对自己的那个beautiful boy的爱,同时也表达出了她在现实世界和理想世界的矛盾中的摇摆和挣扎。


 

スポンサーサイト
2007
10/04
14:51
歌詞
CM:9
TB:0
COMMENTS

3d

欢乐的转载~~啦啦啦
2007
10/04
13:24
edit

midori

= = 欢乐你个头!掐死你……
2007
10/04
13:29
edit

3d

网址果然发不了jiong~这个世界多么的欢乐啊~
啊哈哈哈啊~||||
2007
10/04
13:37
edit

你家的小蓝娃咋到末期了呢==
快抢救...
2007
10/04
16:33
edit

midori

无能为力,让它自生自灭
2007
10/04
19:55
edit

我家小白也不行了,
这年头豆子又难捡...泪奔了
2007
10/05
02:29
edit

midori

挖~~放心死不了的……
2007
10/05
13:11
edit

河蟹发

好听吗 话说最近感觉宇多田歌没以前好听了...
2007
10/11
10:29
edit

midori

……楼上谁?阿发?我不怎么听她的歌的,没得跟以前比较,不过这首反正感觉好听的啦~
2007
10/11
11:17
edit
秘密にする
TRACKBACK
http://midori312.blog46.fc2.com/tb.php/157-cf3ea111
TOP
プロフィール

midori

Author:midori



1983年生まれさそり座B型

在三次元的世界里披着OL的皮,脑子里却整天妄想着穿越去二次元世界的otaku一只。。。

大根になりたい(〒_〒)

最近の記事
最近のコメント
ブロとも申請フォーム
足跡
ウェブカレ
いま何時?

月別アーカイブ
カテゴリー
我が友
★・・萌え萌え・・☆
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。